Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Samedi 27 Kislev 5785 - 28 décembre 2024
Hanoucca (3ème jour)
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Quand le temps de la mort de David se fut approché, il ordonna à Schelomo, son fils, savoir : Je m'en vais par le chemin de toute la terre, fortifie-toi, et sois un homme. Observe l'observance de l'Éternel ton Dieu pour marcher dans ses voies, pour garder ses statuts, ses préceptes, ses jugements et ses témoignages, comme il est écrit dans la loi de Mosché, afin que tu réussisses en tout ce que tu feras, et où tu te tourne Afin que l'Éternel confirme la parole qu'il m'a donnée, en disant : Si tes enfants gardent leur voie pour marcher devant moi avec vérité, de tout leur coeur et de toute leur âme, je dis, il ne te sera pas retranché un homme de dessus le trône d'Israël. " Tu sais aussi ce que m'a fait Ioab, fils de Tserouya, ce qu'il a fait à deux chefs de l'armée d'Israël, à Abner, fils de Ner, et à Amassa, fils de Iether, qu'il a tués, en répandant en (temps de) paix le sang de la guerre ; ayant ensanglanté par le sang " Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas descendre paisiblement sa vieillesse dans le schéol (la tombe). " Mais tu feras du bien aux enfants de Barzilaï, Guiladite ; ils seront de ceux qui mangent à ta table, parce qu'ils se sont ainsi approchés de moi lors de ma fuite devant Abschalôme, ton frère." " Et voici que tu as avec toi Schimhi, fils de Guéra, fils de Iémini de Ba'hourime ; il a profané contre moi des malédictions violentes au-devant de moi au Iardène, je lui ai juré par l'Éternel, disant : Je ne te ferai pas mourir par le glaive." " Maintenant ne le laisse pas impuni, car tu es un homme sage, tu sauras ce que tu lui feras ; fais descendre sa vieillesse ensanglantée dans le schéol." David se coucha avec ses pères, et fut enseveli dans la ville de David. " Le temps que David régna sur Israël fut de quarante ans ; à 'Hebrone il régna sept ans, et à Ierouschalaïme (Jérusalem) trente trois ans." Schelomo s'assit sur le trône de son père, et son règne fut bien affermi. Adoniah, fils de 'Haguith, vint vers Bath-Schéba, mère de Schelomo. Celle-ci lui dit : Ton arrivée est-elle dans une intention paisible ? Il dit : Paisible. Il dit : J'ai un mot à te dire : Elle dit : Parle. " Il dit : Tu sais que la royauté était pour moi, vers moi tout Israël avait dirigé la face pour me faire régner ; mais la royauté a tourné, et est échue à mon frère, car elle lui a été (destinée) de l'Éternel." Maintenant je te fais une demande, ne me refuse pas. Elle lui dit : Parle. " Il dit : Parle donc à Schelomo le roi, car il ne te refusera pas ; qu'il me donne Abischag la Schounamith, pour femme." Bath-Schéba dit : Bon, moi, je parlerai pour toi au roi. Bath-Schéba vint vers le roi Schelomo pour lui parler au sujet d'Adoniah. Le roi se leva (pour aller) au-devant d'elle, il se prosterna devant elle, s'assit sur son trône, on plaça un siège pour la mère du roi, et elle s'assit à sa droite. Elle dit : Je te fais une petite demande, ne me refuse pas. Le roi lui dit : Demande, ma mère, car je ne te refuserai pas. Elle dit : Qu'on donne Abischag la Schounamith à Adoniah ton frère, pour femme. " Le roi Schelomo répondit, et dit à sa mère : Pourquoi demandes-tu Abischag la Schounamith pour Adoniah ? Demande pour lui la royauté, car il est mon frère plus âgé que moi ; pour lui, pour Abiathar le cohène, et pour Ioab, fils de Tserouya ?" Le roi Schelomo jura par l'Éternel, en disant : Que Dieu me traite ainsi et qu'il continue, si Adoniah n'a pas prononcé cette parole contre sa vie ! Et maintenant, l'Éternel est vivant ! (lui) qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trône de David mon père, et qui m'a fait une maison comme il a dit, qu'aujourd'hui Adoniah mourra. Le roi Schelomo envoya Benayahou, fils de Iehoyada, qui le frappa, et il mourut. Et à Abiathar le cohène, le roi dit : Va-t'en à Anathoth, dans tes champs, car tu es un homme (digne) de mort, mais en ce jour je ne veux pas te faire mourir, car tu as porté l'arche de l'Éternel Dieu devant David, mon père, et parce que tu as souffert d " Schelomo chassa Abiathar à ce qu'il ne pût plus être cohène de l'Éternel ; pour accomplir la parole de l'Éternel qu'il avait prononcée sur la maison d'Éli à Schilô." " Le bruit en était venu jusqu'à Ioab (car Ioab avait suivi Adoniah, mais il n'avait point suivi Abschalôme) ; Ioab se réfugia vers la tente de l'Éternel, et empoigna les cornes de l'autel." " On annonça au roi Schelomo que Ioab s'était réfugié vers la tente de l'Éternel, et qu'il était près de l'autel ; Schelomo envoya Benayahou, fils de Iehoyada, (lui) disant : Va, frappe-le." Benayahou vint à la tente de l'Éternel, et lui dit : Ainsi a dit le roi : Sors. L'autre dit : Non, mais je mourrai ici. Benayahou rapporta la réponse au roi, savoir : Ainsi a parlé Ioab, et il m'a répondu ainsi. Le roi lui dit : Fais comme il a parlé, frappe-le et ensevelis-le, et tu ôteras le sang que Ioab a répandu sans cause, de dessus moi et de dessus la maison de mon père. " L'Éternel fait retomber son sang sur sa tête, parce qu'il a frappé deux hommes justes et meilleurs que lui ; il les a tués par le glaive, et mon père David n'en savait rien : Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Ammassa, fils de Iether, chef " Leur sang retombera sur la tête de Ioab et sur la tête de sa postérité pour toujours, mais à David et à sa postérité, à sa maison, et à son trône, il y aura paix de par l'Éternel, pour toujours. Benayahou, fils de Iehoyada, monta, le frappa et le tua, et il fut enseveli dans sa maison, dans le désert. Le roi établit Benayahou, fils de Iehoyada, à sa place, sur l'armée, et le roi établit Tsadok le cohène à la place d'Abiathar. Le roi envoya appeler Schimhi, et lui dit : Bâtis-toi une maison à Ierouschalaïme (Jérusalem), et demeures-y, n'en sors pas (pour aller) de côté et d'autre. Mais du jour que tu sortiras et que tu passeras le torrent de Kidrone (Cédron), sache bien que tu dois mourir, ton sang sera sur ta tête. " Schimhi dit au roi : La chose est bien ; comme mon seigneur le roi a parlé, ainsi fera ton serviteur. Et Schimhi demeura à Ierouschalaïme pendant longtemps." " Il arriva au bout de trois ans que deux esclaves de Schimhi s'enfuirent vers Achisch, fils de Maacha, roi de Gath ; on annonça à Schimhi, savoir : Voilà, tes esclaves sont à Gath." " Schimhi se leva, sella son âne, et s'en alla à Gath vers Achisch, pour chercher ses esclaves ; Schimhi s'en alla, et ramena ses esclaves de Gath." On annonça à Schelomo que Schimhi était allé de Ierouschalaïme à Gath, et qu'il était revenu. Le roi envoya appeler Schimhi, et lui dit : Ne t'avais-je pas fait jurer par l'Éternel, ne t'avais-je pas protesté, disant : Le jour que tu sortiras et que tu iras de côté ou d'autre, sache bien que tu dois mourir, et tu m'as dit : La chose est bien, j'a Mais pourquoi n'as-tu pas gardé le serment de l'Éternel et le commandement que je t'ai ordonné ? " Le roi dit à Schimhi : Tu sais tout le mal dont ton coeur a la conscience ; ce que tu as fait à David mon père ; l'Éternel fait venir ta méchanceté sur ta tête." Mais le roi Schelomo sera béni, et le trône de David sera affermi devant l'Éternel, à jamais. Le roi ordonna à Benayahou, fils de Iehoyada, qui sortit, le frappa, et il mourut. Et la royauté fut affermie dans la main de Schelomo.

Prophètes, Rois 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Rois 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)